Psalms 74:6

HOT(i) 6 ועת פתוחיה יחד בכשׁיל וכילפת יהלמון׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6603 ועת פתוחיה the carved work H3162 יחד thereof at once H3781 בכשׁיל with axes H3597 וכילפת and hammers. H1986 יהלמון׃ they break down
Vulgate(i) 6 dixerunt in cordibus suis posteri eorum simul incenderunt omnes sollemnitates Dei in terra
Wycliffe(i) 6 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
Coverdale(i) 6 Men maye se the axes glister aboue, like as those that hewe in the wod.
MSTC(i) 6 But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
Matthew(i) 6 They cut doune all the syelyng worke of the Sanctuary with bylles and axes.
Great(i) 6 He that hewed tymbre afore out of the thick trees, was knowne to brynge it to an excellent worke.
Geneva(i) 6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
Bishops(i) 6 But nowe they breake downe into peeces all the carued worke therof: with axes and hammers
DouayRheims(i) 6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
KJV(i) 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
KJV_Cambridge(i) 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Thomson(i) 6 they cut down with axes the doors of that entrance. Then with hatchets and mattocks they broke it down.
Webster(i) 6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
Brenton(i) 6 (73:6) they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
Brenton_Greek(i) 6 ὡς ἐν δρυμῷ ξύλων ἀξίναις ἐξέκοψαν τὰς θύρας αὐτῆς ἐπιτοαυτὸ, ἐν πελέκει καὶ λαξευτηρίῳ κατέῤῥαξαν αὐτήν.
Leeser(i) 6 And now they hew in pieces the carved work thereof altogether with hatchets and hammers.
YLT(i) 6 And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
JuliaSmith(i) 6 And now with axes and hammers they will beat her engravings.
Darby(i) 6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
ERV(i) 6 And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers.
ASV(i) 6 And now all the carved work thereof
They break down with hatchet and hammers.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
Rotherham(i) 6 But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
CLV(i) 6 And now its engraved panels altogether They are battering with crowbar and bills.
BBE(i) 6 Your doors are broken down with hammers and iron blades.
MKJV(i) 6 And now all its carvings too, they break down with axes and hammers.
LITV(i) 6 And now together they break down its carved work with the axe and hammers.
ECB(i) 6 and now they hammer the engravings with axes and sledge hammers;
ACV(i) 6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
WEB(i) 6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
NHEB(i) 6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
AKJV(i) 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
KJ2000(i) 6 But now they break down its carved work at once with axes and hammers.
UKJV(i) 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
TKJU(i) 6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
EJ2000(i) 6 But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
CAB(i) 6 they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
LXX2012(i) 6 For [good comes] neither from the east, nor from the west, nor from the desert mountains.
NSB(i) 6 They strike down all its carved work with hatchet and hammers.
ISV(i) 6 now they’re tearing down all its carved work with hatchets and hammers.
LEB(i) 6 And now* its* carved works altogether they have smashed with axe and hammer.
BSB(i) 6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
MSB(i) 6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
MLV(i) 6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
VIN(i) 6 They strike down all its carved work with hatchet and hammers.
Luther1545(i) 6 und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.
Luther1912(i) 6 sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte Streitaxt.
ELB1871(i) 6 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
ELB1905(i) 6 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
DSV(i) 6 Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.
Giguet(i) 6 Ils ont frappé les battants de cette porte au même endroit; ils l’ont brisée avec la hache et le levier.
DarbyFR(i) 6 Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
Martin(i) 6 Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures.
Segond(i) 6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
SE(i) 6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
ReinaValera(i) 6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
JBS(i) 6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Albanian(i) 6 Dhe tani me sqeparë dhe çekane po prishin tërë skulpturat e tij.
RST(i) 6 (73:6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
Arabic(i) 6 ‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.
Bulgarian(i) 6 И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
BKR(i) 6 A nyní již řezby jeho napořád sekerami a palicemi otloukají.
Danish(i) 6 Og nu de Ting, som vare derudi af udskaaret Arbejde, dem have de sønderslaaet med Økser og Hamre.
CUV(i) 6 聖 所 中 一 切 雕 刻 的 , 他 們 現 在 用 斧 子 錘 子 打 壞 了 。
CUVS(i) 6 圣 所 中 一 切 雕 刻 的 , 他 们 现 在 用 斧 子 锤 子 打 坏 了 。
Esperanto(i) 6 Kaj nun cxiujn gxiajn skulptajxojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
Finnish(i) 6 Ja hakkaavat rikki kaikki hänen kuvainsa kaunistukset, sekä keihäillä että kirveillä.
FinnishPR(i) 6 Niin he löivät kaikki sen veistokset kirveillä ja nuijilla rikki.
Haitian(i) 6 Yo kraze bout bèl panno bwa byen travay ki te nan tanp lan, anba kout rach ak kout mato.
Hungarian(i) 6 Faragványait már mind összetördelték: fejszékkel és põrölyökkel.
Indonesian(i) 6 Semua ukiran kayu mereka hancurkan dengan kapak dan palu.
Italian(i) 6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl’intagli di quello.
ItalianRiveduta(i) 6 E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
Korean(i) 6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
Lithuanian(i) 6 sudaužė kirviais ir kūjais visus medžio raižinius.
PBG(i) 6 A teraz już i rzezania jego na porząd siekierami i młotami tłuką.
Portuguese(i) 6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
Norwegian(i) 6 Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
Romanian(i) 6 în curînd au sfărîmat toate podoabele săpate, cu lovituri de securi şi ciocane.
Ukrainian(i) 6 А тепер її різьби ураз розбивають вони молотком та сокирами,